vendredi 18 janvier 2013

Le vigneron du mois - Le château de TAUTAVEL



Nos vignes sont majoritairement situées sur le territoire de Tautavel.
Sur les falaises qui dominent le village nous pouvons admirer les restes du château (XIIIe siècle) détruit après le traité des Pyrénées (1659). Traité par lequel le Roussillon espagnol est devenu Français.




On the cliff above the village of Tautavel there is a ruined castle (13th century). This castle was destroyed after “Pyrenees convention”(1659). By this convention the Roussillon which was Spanish became French.


Plus haut la Torre del Far (Xème siècle), surnommée « l'espionne du Roussillon », servait à avertir de l'arrivée de l'ennemi par des signaux de fumée ou de feu.
On peut l'apercevoir de toute la plaine du Roussillon et des chateaux cathares.




Further up there is the « Torre del Far » (10th century), a tower named « the spy of the Roussillon ». It was used to warn about the arrival of the enemy, by smoke or fire. It is possible to see it from all the Roussillon valley and also from the Cathares castles.

 
Le climat doux de notre région nous permet de cultiver des agrumes. Nous récoltons les dernières mandarines et oranges que nous dégustons depuis la mi-décembre.
Bientôt nous cueillerons les pamplemousses. Dans le jardin, nous avons aussi citronnier, bigaradier et kumquat.




The mild climate of the region allows us to grow citrus fruits. The harvest of the tangerines and oranges begins in December and in a few days, we will be able to pick the grapefruits. In the garden there are also a lemon tree, a bitter oranges tree and a kumquat tree.







Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire